El multilingüisme les universitats potencia la creativitat

Conferència final «European Universities Network on Multilingualism»

Les universitats europees han d’apostar més pel multilingüisme perquè potencia la creativitat i la competitivitat dels alumnes. Això implica que no només han d’aprofitar millor les eines TIC que ja existeixen per a facilitar l’aprenentatge i el treball  en línea en diferents idiomes, sinó que també haurien de proposar-se desenvolupar aquestes tecnologies. Aquesta és una de les principals conclusions del projecte EUNoM, que la UOC ha coordinat durant tres anys i en el qual han participat nombroses universitats europees i reconeguts experts internacionals amb el finançament de la Unió Europea. Les recomanacions finals s’han  presentat al Parlament Europeu, acte que ha posat fi al projecte. Continua llegint

Madrid multilingüe: Lenguas pa’ la citi

La transformació lingüística de les ciutats

La professora de la Universdad Autónoma de Madrid, Luisa Martín Rojo, membre del projecte de recerca “Neophon” on hi participen també membres del grup de recerca Identi.cat de la UOC, ha promogut un treball sobre multilingüisme a Madrid entre els estudiants del Grau en Llengües Modernes, Cultura i Comunicació. El resultat del treball acadèmic és l’exposició Madrid multilingüe: Lenguas pa’ la citi.

L’observació i l’estudi dels paisatges lingüístics és un nou camp de recerca que permet analitzar els usos lingüístics en els espais públics. L’exposició, organitzada en cinc espai temàtics mostra la diversitat lingüística a la ciutat. La hipòtesi de partida és que Madrid és una ciutat en transformació i el paisatge lingüístic és un indicador dels canvis que s’hi estan produint. Continua llegint

Les llengües al sofà

La transmissió de la llengua de pares a fills és una de les condicions indispensables per garantir la vida de les llengües. En el cas de les famílies mixtes lingüísticament, els pares han de prendre decisions sobre les llengües familiars: quines seran les llengües de relació entres els pares? i les llengües de relació de cadascú en la comunicació amb els fills?, quin paper hi juguen les llengües de territori?

Per donar resposta a aquestes preguntes és d’agrair l’esforç d’un grup de sociolingüistes per mostrar, en tota la seva complexitat, les eleccions lingüístiques en la socialització dels fills. Les llengües al sofà. El plurilingüisme familiar als països de parla catalana,  és l’obra col·lectiva a càrrec d’Emili Boix i Rosa M. Torrens (editors) que es proposa “investigar les ideologies lingüístiques i els comportaments lingüístics declarats de famílies etnolingüísticament mixtes de Catalunya, el País Valencià i Mallorca, i més específicament la transmissió lingüística intergeneracional”. Continua llegint

Dylan, dinàmiques lingüístiques i gestió de la diversitat

El projecte DYLAN, Language dynamics and management of diversity, ha actualitzat el seu web i hi ha inclòs nous espais amb l’objectiu de difondre les activitats dutes a terme.
Articles científics. En aquest espai trobareu la relació d’articles relacionats amb la recerca (autor, títol, data de publicació i editorial) i l’enllaç per contactar amb l’autor.
Presentacions i conferències és la secció on trobareu la relació de presentacions per odre cronològic i ordenades per autor.
Documents de treball, hi trobareu informació sobre la programació i el desenvolupament del projecte. Des d’aquest enllaç podeu consultar la informació de la 5a sessió de treball que es va dur a terme a Barcelona organitzada per la Universitat Autònoma de Barcelona, sota la direcció de la Dra. Luci Nussbaum “Comunicació multilingüe a Europa: reptes actuals i respostes”. Continua llegint

Les polítiques de multilingüisme a Europa

La revista “Culture et Recherche” editada pel Ministeri de Cultura francès,  dedica el darrer número a la diversitat lingüística i el plurilingüisme. Pedro Chaves, administrador principal de la Unitat de Política i Multilingüisme de la Comissió Europea parla de les iniciatives de la Comissió per a la promoció del multilingüisme a Europa.

Per a Chaves una idea central i que ja s’inclou en els diferents informes de la Comissió és que Europa necessita treballadors qualificats que es puguin desplaçar i que tinguin bones competències lingüístiques. En l’article Chaves esmenta que la manca de competències lingüístiques és una de les barreres més importants per a la mobilitat interna a Europa, alhora que, la mobilitat afavoreix l’assoliment de competències lingüístiques. En aquesta línia són importants els programes d’educació orientats a l’aprenentatge de llengües al llarg de la vida o de formació permanent. Les recomanacions del Parlament Europeu “Competències clau per a l’aprenentatge permanent” esmenten, d’entre les 8 competències clau: la comunicació en llengua materna i la comunicació en llengües estrangeres.

En el mateix article, Chaves posa com a exemple de l’interès en el desenvolupament d’eines per a l’elaboració de polítiques tres projectes europeus de recerca: Continua llegint

Diversitat lingüística i canvis en les polítiques d'integració

Recentment s’ha posat en funcionament el grup de recerca RECODE .

Recode és un programa de xarxes que es proposa analitzar en quina mesura els processos de transnacionalització, immigració, mobilitat religiosa i diferenciació cultural poden implicar un nou tipus de conflicte social en les societats postindustrials.
La idea principal és que aquesta diversitat s’està desenvolupant a nivell global mundial, i especialment, en les societats d’estil europeu on els drets socials, les polítiques supranacionals i la diversitat cultural gaudeixen d’un considerable, encara que contradictori, grau de legitimitat. En aquest sentit, Canadà ofereix algunes semblances i contratos interessants en relació a Europa. El grup el formen investigadors europeus i canadencs.

A les sessions de treball del 5 i 6 de maig que es faran a Helsinki hi participen els professors Ferran Requejo, de la Universitat Pompeu Fabra i Albert Branchadell, de la Universitat Autònoma de Barcelona.
Continua llegint

Llengua i empresa

La Xarxa europea CELAN, orientada a la promoció de llengües i d’estratègies per a la competitivitat, ha posat en marxa un nou programa de dos anys per fomentar el diàleg entre la comunitat empresarial i els professionals de la llengua.

Les principals activitats de la xarxa són:

– Investigar sobre les necessitats lingüístiques de les empreses europees i de les PYME en diferents sectors.

– Analitzar les eines i els serveis relacionats amb la llengua.

– Desenvolupar aplicacions en línia per donar suport a les necessitats lingüístiques de les empreses. Continua llegint