Fòrum sobre la gestió de la immigració i la diversitat al Quebec i al Canadà

Multilingüisme a Ontario, Canadà: una perspectiva educativa

La Direcció General per a la Immigració ha publicat les actes del Fòrum sobre la gestió de la immigració i la diversitat al Quebec i al Canadà que es va dur a terme a Barcelona el 2008.

La professora Elizabeth Coelho de la Universitat de Toronto, va parlar sobre el model educatiu d’Ontario. El seu punt de partida és que la diversitat lingüística i cultural de les aules canadenques és un repte per als estudiants i per al professorat; la diversitat és un enriquiment i una font d’oportunitats culturals per tothom. Considera que el professorat canadenc s’ha de preparar més per donar la resposta adequada a les necessitats d’aprenentatge dels alumnes d’aules heterogènies lingüísticament i cultural. A parer seu la formació del professorat hauria d’incloure una preparació amplia per ensenyar a alumnes de diferents procedències.  Des d’aquest enllaç es pot seguir amb més detall l’activitat professional de la professora Coelho. Continua llegint

El manteniment de les llengües de la immigració, un repte pendent

La transmissió de les llengües de la immigració al Canadà

Un estudi recent dut a terme al Canadà que compara la transmissió de la llengua materna entre mares immigrants l’any 1981 i el  2006. L’estudi  posa de manifest que mentre l’any 1981 quatre de cada 10 infants podia parlar la llengua familiar, aquesta proporció s’ha reduït considerablement el 2006: només un de cada 10 pot parlar la llengua materna.

Les polítiques canadenques de reagrupament familiar posteriors a la Segona Guerra Mundial van contribuir al manteniment de les llengües de les diferents comunitats d’immigrants: les infants tenien moltes oportunitats de contacte sovintejat amb les llengües familiars.

25 anys després el context ha canviat i les hàbits de les segons generacions també. Les mares filles d’immigrants de segona generació han reduït considerablement la transmissió de la llengua familiar especialment, les descendents d’europeus.

Contrasta aquest comportament amb el de comunitats molt més fidels a la identitat lingüística i cultural dels països d’origen com són les comunitats: xinesa, armènia, panjabi, persa, bengalí i turca.

Us recomanem la lectura de l’informe ‘Recent evolution of immigrant-language transmisión in Canada’ dut a terme per René Houle.

Diversitat lingüística i canvis en les polítiques d'integració

Recentment s’ha posat en funcionament el grup de recerca RECODE .

Recode és un programa de xarxes que es proposa analitzar en quina mesura els processos de transnacionalització, immigració, mobilitat religiosa i diferenciació cultural poden implicar un nou tipus de conflicte social en les societats postindustrials.
La idea principal és que aquesta diversitat s’està desenvolupant a nivell global mundial, i especialment, en les societats d’estil europeu on els drets socials, les polítiques supranacionals i la diversitat cultural gaudeixen d’un considerable, encara que contradictori, grau de legitimitat. En aquest sentit, Canadà ofereix algunes semblances i contratos interessants en relació a Europa. El grup el formen investigadors europeus i canadencs.

A les sessions de treball del 5 i 6 de maig que es faran a Helsinki hi participen els professors Ferran Requejo, de la Universitat Pompeu Fabra i Albert Branchadell, de la Universitat Autònoma de Barcelona.
Continua llegint

Llengües indígenes

Canadà adopta mesures en favor de les llengües indígenes.
El govern federal han adoptat noves mesures per millorar l’ensenyament de les llengües indígenes entre els infants que viuen a les reserves.
Per al Ministre de Patrimoni la llengua és fonamental per a l’ús i la transmissió de la identitat cultural.

Per ampliar la informació