La competitivitat de l’empresa catalana milloraria si la seva gestió lingüística…

El British Council va acollir el seminari  Language Rich EuropeEmpresa i multilingüisme, els reptes de la internacionalització, el turisme i la diversitat lingüística“. Les conferències marc de Miquel Strubell i Amado Alarcon, van centrar els temes del debat entre els participants.

 Amado Alarcón professor de la URV, va centrar la seva exposició en l’estudi de cas: “Empreses de serveis telefònics”. Una de les característiques d’aquest tipus d’empresa és que la llengua esdevé matèria prima del producte i alhora és l’eina del procés productiu. A. Alarcón va presentar els aspectes clau que aquest tipus d’empresa té en compte en el procés d’internacionalització: de la gestió de les llengües a la gestió del multilingüisme; de l’estandardització (protocols estandarditzats de comunicació) a l’autenticitat i l’autonomia del treballador; en què es concreten les oportunitats del multilingüisme: la internacionalització del treball, de les mercaderies, del capital…

Per la seva banda, Miquel Strubell, professor de la UOC i director de la Càtedra de Multilingüisme, va posar en valor els projectes europeus orientats a incentivar el multilingüisme i l’aprenentatge de llengües segons la normativa i les directrius dels organismes internacionals.

Mitjançant dinàmiques de treball en grup i cooperatiu es van concretar propostes  i suggeriments que es presentaran al congrés sobre el plurilingüisme que es farà a Brussel·les el març de 2013 i s’elevaran a la Comissió Europea en el marc del projecte “Una Europa rica en llengües”-Language Rich Europe-. Continua llegint

Empresa i multilingüisme, els reptes de la internacionalització, el turisme i la diversitat lingüística

El British Council organitza el seminari Language Rich EuropeEmpresa i multilingüisme, els reptes de la internacionalització, el turisme i la diversitat lingüística” coordinat per Miquel Strubell (Director, Càtedra de Multilingüisme Linguamón-UOC) i F. Xavier Vila (Universitat de Barcelona, Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació).

En el marc d’una economia cada cop més globalitzada són nombroses les veus que alerten que cal que el teixit econòmic europeu abordi amb decisió el repte del multilingüisme. L’objectiu d’aquest seminari és fornir un espai de trobada perquè els professionals, els emprenedors, els decisors i els acadèmics del país puguin posar en comú quines són les necessitats, els recursos i les oportunitats que detecten en els reptes derivats de la diversitat lingüística en el món socioeconòmic. Continua llegint

El multilingüisme les universitats potencia la creativitat

Conferència final «European Universities Network on Multilingualism»

Les universitats europees han d’apostar més pel multilingüisme perquè potencia la creativitat i la competitivitat dels alumnes. Això implica que no només han d’aprofitar millor les eines TIC que ja existeixen per a facilitar l’aprenentatge i el treball  en línea en diferents idiomes, sinó que també haurien de proposar-se desenvolupar aquestes tecnologies. Aquesta és una de les principals conclusions del projecte EUNoM, que la UOC ha coordinat durant tres anys i en el qual han participat nombroses universitats europees i reconeguts experts internacionals amb el finançament de la Unió Europea. Les recomanacions finals s’han  presentat al Parlament Europeu, acte que ha posat fi al projecte. Continua llegint

La diversitat lingüística i cultural com a factors de competitivitat

Jornada sobre “La diversitat lingüística i cultural com a factors de competitivitat”  dious 4 d’octubre a partir de 2/4 de 4 de la tarda a l’Institut d’Estudis Catalans.

Quines estratègies fan servir les empreses internacionalitzades per gestionar la diversitat dins la seva organització? Quins són els reptes lingüístics i culturals que es troben les empreses internacionals que es posicionen a casa nostra? Quines són les necessitats de les empreses que actuant des d’aquí ofereixen serveis a una gran diversitat de mercats? Què han de fer les petites empreses que volen traspassar fronteres?

Amb l’objectiu de conèixer de primera mà les experiències d’algunes empreses, trobar resposta als molts interrogants que generen els processos d’internacionalització i exportació de les empreses i compartir el coneixement generat al voltant d’aquest àmbit, hem convidat a quatre directius de diferents tipus d’empresa. Ens presentaran els seus casos i ens explicaran les seves experiències de com han fet front a aquest repte.

En la societat actual, cada vegada més canviant, més dinàmica i més oberta, les empreses viuen en una carrera constant per la renovació, la innovació, la captació de nous clients i l’adaptació a noves realitats. Amb la crisi econòmica moltes empreses veuen en l’exportació una sortida imprescindible per als seus productes i serveis. Sens dubte, qualsevol empresa que vulgui augmentar la seva competitivitat tant en el mercat interior com exterior del seu país o regió ha de dedicar una atenció preferent a la gestió de les llengües i les relacions interculturals. La gestió de les llengües i la diversitat cultural és una decisió estratègica que no afecta només la qualitat del servei als clients, si no també a la productivitat i competitivitat de l’empresa. Programa: http://www.uoc.edu/symposia/diversitat_llengua/programa.html

Documents relacionats Llengua i empresa:

1.- El primer opuscle ELAN.CAT (en CAT, ES, EN). “L’estudi / El estudio / Study ELAN.cat. Són prou multilingües les empreses catalanes? “
http://www.uoc.edu/portal/ca/catedra_multilinguisme/_resources/documents/CAT_SP_GBx2x.pdf

2.- El segon opuscle ELAN.CAT (en CAT, ES, EN, FR). “El multilingüisme a les empreses catalanes ESTUDI ELAN.CAT”: http://www.uoc.edu/portal/ca/catedra_multilinguisme/_resources/documents/Revista_ELAN.CAT.pdf

3.- . El llibre “Mercat global, mercat local. Implicacions per al multilingüisme de l’empresa” (Editorial UOC, €16): http://www.editorialuoc.cat/mercatglobalmercatlocal-p-862.html?cPath=1  

Més informació sobre llengua i empesa: http://www.uoc.edu/symposia/diversitat_llengua/cobertura.html

Per seguir el debat: http://www.uoc.edu/symposia/diversitat_llengua/seguiment.html

 

Taula rodona sobre la gestió de la diversitat lingüística

El proper dijous 27 de setembre a les 16 h, organitzem una taula rodona a la seu de la UOC de València (Carrer de la Pau, 3) per tractar la gestió de la diversitat lingüística i cultural a les organitzacions.

Cada cop va cobrant més força la necessitat de saber gestionar de la diversitat lingüística i cultural. La diversitat, vista com un actiu, una oportunitat, pot obrir moltes portes comercials, socials, culturals… Però també pot ser una via cap a la marginació i l’exclusió tant personal com col·lectiva, sobretot en un món altament competitiu i globalitzat.

Qui té un clar avantatge a l’hora de posar-se a analitzar i gestionar la diversitat són les organitzacions que treballen en entorns històricament bi- o multilingües, com és ara la major part del territori valencià. Continua llegint

Resultats del model lingüístic escolar de Catalunya. L’evidència empírica.

S’ha presentat Resultats del model lingüístic escolar de Catalunya. L’evidència empírica, de Miquel Strubell, Llorenç Andreu i Elena Sintes (coordinadors), i Melina Aparici, Joaquim Arnau, Aurora Bel, Montserrat Cortès-Colomé, Carme Pérez Vidal i Ignasi Vila (autors).Acte IEC Càtedrà de Multilingüisme

L’obra, promoguda per la Càtedra de Multilingüisme UOC, té per objectiu mostrar al gran públic no especialitzat, des d’una visió científicament fonamentada, dades per a la reflexió i la valoració del model educatiu català, un model d’èxit, un model aplaudit pel Consell d’Europa i altres organismes internacionals, que, a més, no segrega als estudiants en funció de la seva llengua i que garanteix la cohesió social. Cada autor ha donat resposta, mitjançant dades empíriques, a una de les preguntes plantejades: Continua llegint

Les institucions europees impulsen noves iniciatives per fomentar l’aprenentge de llengües

LEurobaròmetre 2011 posa de manifest que per al el 98% dels enquestats l’aprenentatge de llengües és una oportunitat per als seus fills. És a dir, nou de cada deu ciutadans de la Unió Europea consideren que la capacitat de parlar llengües estrangeres és molt útil i que serà positiva per al futur dels seus fills.

No obstant això, un altre estudi de la Comissió Europea sobre coneixements i competència lingüística entre alumnes adolescents de 14 països europeus, posa de manifest que  tan sols el 42% dels alumnes és competent en una primera llengua estrangera, i el 25% en la segona llengua. Afegit a aquest baix percentatge, el 14% no aconsegueix el nivell «d’usari bàsic» en la primera llengua estrangera apresa a l’escola. El camí doncs, que cal recórrer per aconseguir augmentar les competències lingüístiques dels infants i joves és encara força llarg. Continua llegint

Reunió a Brussel•les d’indústries de la llengüa

Les habilitats multilingües i la traducció de qualitat són imprescindibles per crear i mantenir una Europa multilingüe i multicultural.

Brussel·les va acollir el passat 24 de maig la reunió de Lindweb, Language Industry Web Platform que promou la DGT de la Comissió Europea.

Amb el lema Compartir, Col·laborar i Créixer, la conferència va reunir professionals del món acadèmic, de petites i mitjanes empreses i indústries de la llengua, funcionaris de les institucions europees i professionals independents, per avaluar la primera fase de l’existència LINDWEB. La plataforma, que es va crear el 2011, vol contribuir a la professionalització de la traducció en múltiples àmbits .

La conferència va posar de manifest la necessària col·laboració entre els professionals de les indústries de la llengua i els avantatges que els aporta el treball en xarxa per compartir i guanyar visibilitat. Alguns dels programes que s’hi van presentar van ser:

– La xarxa d’universitats OPTIMALE que, entre altres projectes, promou el Màster Europeu en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals

– L’associació canadenca d’indústries de la llengua AILIA

Langune, Associació basca d’indústries de la llengua. Continua llegint

Els reptes del món universitari en una societat multilingüe, a debat.

Simposi Europeu EUNoM. TIC, aprenentatge virtual i llengües

La càtedra UOC de multilingüisme  ha organitzat el cinquè Simposi Europeu EUNoM que s’ha dut a terme a Barcelona els dies 14 i 15 de maig. El Simposi ha centrat els debats a l’entorn del rol de la universitat en una societat cada cop més multilingüe, globalitzada i tecnològica, que afronta el repte d’adaptar-se a les TIC i  alhora ha d’oferir als seus alumnes les eines adequades per avançar en aquest aprenentatge. El Simposi, que ha reunit acadèmics provinents de catorze països, s’ha centrat en l’aprenentatge virtual de llengües i en com les TIC poden ajudar a trencar barreres no solament lingüístiques sinó també culturals.

Per part de la UOC hi ha participat el professor Miquel Strubell, coordinador del projecte, i les professores Montserrat Vall-llovera i Maite Puigdevall. Continua llegint

L’ús del català creix entre les persones que no el tenen com a primera llengua!

dades ús del català 2011

S’ha presentat l’estudi «El català, al 2011: capacitat d’atracció i llengua de consum als  media» elaborat per la Xarxa Cruscat de l’IEC, a partir de les dades del Baròmetre de la Comunicació i la Cultura, impulsat per la Fundació Audiències de la Comunicació i la Cultura (Fundacc).

L’estudi indica que el 10% de la població de llengua inicial castellana adopta el català com a llengua principal al llarg de la seva vida, i el 74,5 % de la població de Catalunya – -4.795.000 persones- consumeix almenys un mitjà de comunicació en català.

Capacitat d’atracció del català
Segons l’estudi, el català mostra més capacitat d’atracció entre la població de llengua inicial castellana que entre les persones que tenen altres llengües com a inicials, que canvien més cap al castellà que cap al català. Continua llegint