Simposi Internacional sobre Drets Lingüístics i Cohesió Social en Societats Plurilingües

El Simposi Internacional sobre Drets Lingüístics i Cohesió Social en Societats Plurilingües es fa a Barcelona els dies 19 i 20 de març de 2014, en el marc dels actes de commemoració del Tricentenari.

Informació i inscripcions

Programa

IN ENGLISH (click below):

Continua llegint

Ideologies i pràctiques lingüístiques a França i Espanya

El 2011 Claire Miranda Donneky va presentar la seva tesi doctoral a la University of Newcastle-Upon-Tyne (Anglaterra): “Language Ideologies and Language Practices in France and Spain: The Case of Breton, Occitan, Catalan and Galician”.

Continua llegint

In Memoriam John J. Gumperz (1922-2013)

John_GUMPERZ Acaba de morir, als 90 anys, el gran sociolingüista nordamericà John Gumperz. Professor de la University of California a Berkeley . Va ser el desenvolupador de l’etnografia de la comunicació, conjuntament amb Dell Hymes. En concret es va dedicar a la “sociolingüística interaccional”, partint dels seus estudis sobre les varietats dialectals de llengües de l’Índia, en què incloïa els aspectes socials d’aquesta variació i, sobretot, els diferents nivells de poder dels parlants de diferents varietats. Va fer recerques en el camp de l’alternança de codis (“code-switching”), amb estudis de camp a Noruega, i ha estat influent en les subdisciplines de la sociolingüística, l’anàlisi del discurs, l’antropologia lingüística, i l’antropologia urbana. Fou el primer president de la International Pragmatics Association (IPrA), entre 1986 i 1990.

Podeu consultar la seva extensíssima bibliografia aquí. A la Biblioteca de la UOC tenim un influent llibre seu: Discourse strategies (col. Studies in Interactional Sociolinguistics, vol. 1. Cambridge: Cambridge University Press, 1982, ISBN 0521288967, topogràfic H9734). En podeu veure el sumari aquí. Descriptors: comunicació oral, sociolingüística.

Algú s’anima a fer una entrada seva a la viquipèdia? Teniu una bona base si treballeu a partir de la versió anglesa: http://en.wikipedia.org/wiki/John_J._Gumperz

Les organitzacions internacionals promouen l’aprenentatge de llengües

language-text-books-9970914Una mostra d’aquest interès, que és una necessitat important de les empreses i organitzacions europees, són les jornades anuals dedicades a: presentar els cursos disponibles; mostrar els avenços i recursos tecnològics per a l’aprenentatge de llengües; i presentar les noves contribucions de la recerca en diferents àrees de coneixement: psico-lingüística, educació, sociologia, etc. Continua llegint

Les fronteres del multilingüisme

Les fronteres del multilingüisme. Una visió actual i pluridisciplinar sobre el multilingüisme en la societat contemporània

Les fronteres del multilingüismeEl llibre és fruit de les conferències que es van dur a terme durant els anys 2007-2009 en el marc de la Càtedra de Multilingüisme Linguamón-UOC. Les  conferències, que van ser enregistrades i en alguns casos editades i publicades en el web de la Càtedra, giraven al voltant del multilingüisme en relació a àmbits com ara les TIC, l’empresa, o l’ensenyament.

A l’obra, s’hi tracten algunes qüestions relacionades: amb l’aprenentatge de llengües (teories sobre la voluntat de comunicar en una segona llengua a càrrec del professor Peter MacIntyre); sobre les relacions entre economía i llengües, com són els efectes de la falta de competències lingüístiques de les empreses sobre l’economia europea (estudi ELAN dirigit pel professor Stephen Hagen), o amb el paper de les TIC en el multilingüisme, a càrrec dels professors Mikel L. Forcada i de Jeremy Evas. Continua llegint

Més recerca sobre els avantatges del bilingüisme

El bilingüisme a més d’una font d’oportunitats de comunicació i de coneixement d’altres llengües i cultures, retarda l’envelliment del cervell. La recerca sobre el bilingüisme es viva arreu del món i recentment la Universitat de Kentucky ha fet públiques noves aportacions sobre els avantatges del bilingüisme. L’estudi dirigit pel professor Brian Gold d’aquesta universitat posa de manifest que el cervell dels bilingües és més eficient: parlar més d’una llengua protegeix el cervell dels efectes del desgast motivat per l’edat (“being fluent in more than one language protects against age-related cognitive declines”).COGNITIVE NEUROSCIENCE LABORATORY. UNIVERSITY OF KENTUCKY

L’estudi s’ha basat en les observacions d’un grup de persones bilingües (110) que parlaven dues o més de dues llengües des dels 10 anys o abans; una de les llengües ha estat l’anglès i hi ha hagut una gran diversitat pel que fa a les segones o terceres llengües. Continua llegint

Estratègies de transmissió lingüística en famílies plurilingües

Orientacions per a les famílies multilingües

Llengües a la llar

multilingüisme i família

La Càtedra de Multilingüisme UOC ha publicat la recerca feta per la sociòloga Marta Rovira – MartínezEstratègies de transmissió lingüística en famílies plurilingües”. En paraules de Miquel Strubell “l’encàrrec neix de la constatació…del nombre creixent, a Catalunya, de persones i matrimonis entre persones d’origen geogràfic molt divers, amb la consegüent diversitat lingüística…. A l’hora de tenir fills, se’ls presenten noves decisions lingüístiques, i sovint manca una informació contrastada que els permeti tenir tots els elements i poder prendre, així, una decisió sobre la qüestió”.“Lla llengua és un aspecte fonamental de la socialització, com també de la construcció de la identitat personal i social. Els experts recomanen que els pares s’assegurin que les seves llengües i cultures d’origen es transmetin als fills… el fet de parlar dues o més llengües permet als infants créixer amb un bagatge cultural més ampli i amb una actitud més oberta a altres cultures i realitats…”(Marta Rovira). Continua llegint

Els reptes del món universitari en una societat multilingüe, a debat.

Simposi Europeu EUNoM. TIC, aprenentatge virtual i llengües

La càtedra UOC de multilingüisme  ha organitzat el cinquè Simposi Europeu EUNoM que s’ha dut a terme a Barcelona els dies 14 i 15 de maig. El Simposi ha centrat els debats a l’entorn del rol de la universitat en una societat cada cop més multilingüe, globalitzada i tecnològica, que afronta el repte d’adaptar-se a les TIC i  alhora ha d’oferir als seus alumnes les eines adequades per avançar en aquest aprenentatge. El Simposi, que ha reunit acadèmics provinents de catorze països, s’ha centrat en l’aprenentatge virtual de llengües i en com les TIC poden ajudar a trencar barreres no solament lingüístiques sinó també culturals.

Per part de la UOC hi ha participat el professor Miquel Strubell, coordinador del projecte, i les professores Montserrat Vall-llovera i Maite Puigdevall. Continua llegint

L’ús del català creix entre les persones que no el tenen com a primera llengua!

dades ús del català 2011

S’ha presentat l’estudi «El català, al 2011: capacitat d’atracció i llengua de consum als  media» elaborat per la Xarxa Cruscat de l’IEC, a partir de les dades del Baròmetre de la Comunicació i la Cultura, impulsat per la Fundació Audiències de la Comunicació i la Cultura (Fundacc).

L’estudi indica que el 10% de la població de llengua inicial castellana adopta el català com a llengua principal al llarg de la seva vida, i el 74,5 % de la població de Catalunya – -4.795.000 persones- consumeix almenys un mitjà de comunicació en català.

Capacitat d’atracció del català
Segons l’estudi, el català mostra més capacitat d’atracció entre la població de llengua inicial castellana que entre les persones que tenen altres llengües com a inicials, que canvien més cap al castellà que cap al català. Continua llegint