“Les llengües dels graduats”

El col·lega de la Universitat de Barcelona, F. Xavier Vila, ha publicat al diari ARA aquest interessant article, sobre “Les llengües dels graduats” que podeu llegir clicant aquí: http://slcat.blogspot.com.es/2013/11/les-llengues-dels-graduats.html

Documental “La força de Babel”, dijous a la televisió

Imatge

Dijous  que ve, 21 de febrer, a les 22.30 al Canal 33 s’emet el documental “La força de Babel” que proposa un viatge de descobriment per explorar les moltes maneres en què la diversitat lingüística crea oportunitats per al creixement personal, social i econòmic.
Pensem que us pot interessar. A  més, la protagonista del documental és una titulada en Humanitats de la nostra Universitat, Anna Solé i Mena,  i aquest documental és un pas lògic següent al seu treball fi de carrera, publicat com a Multilingües des del bressol: Educar els fills en diverses llengües per l’Editorial UOC.
 
Aqui trobareu una noticia que explica de què va el programa: 
 
I aqui el trailer: http://vimeo.com/58267512

Les organitzacions internacionals promouen l’aprenentatge de llengües

language-text-books-9970914Una mostra d’aquest interès, que és una necessitat important de les empreses i organitzacions europees, són les jornades anuals dedicades a: presentar els cursos disponibles; mostrar els avenços i recursos tecnològics per a l’aprenentatge de llengües; i presentar les noves contribucions de la recerca en diferents àrees de coneixement: psico-lingüística, educació, sociologia, etc. Continua llegint

Les fronteres del multilingüisme

Les fronteres del multilingüisme. Una visió actual i pluridisciplinar sobre el multilingüisme en la societat contemporània

Les fronteres del multilingüismeEl llibre és fruit de les conferències que es van dur a terme durant els anys 2007-2009 en el marc de la Càtedra de Multilingüisme Linguamón-UOC. Les  conferències, que van ser enregistrades i en alguns casos editades i publicades en el web de la Càtedra, giraven al voltant del multilingüisme en relació a àmbits com ara les TIC, l’empresa, o l’ensenyament.

A l’obra, s’hi tracten algunes qüestions relacionades: amb l’aprenentatge de llengües (teories sobre la voluntat de comunicar en una segona llengua a càrrec del professor Peter MacIntyre); sobre les relacions entre economía i llengües, com són els efectes de la falta de competències lingüístiques de les empreses sobre l’economia europea (estudi ELAN dirigit pel professor Stephen Hagen), o amb el paper de les TIC en el multilingüisme, a càrrec dels professors Mikel L. Forcada i de Jeremy Evas. Continua llegint

Més recerca sobre els avantatges del bilingüisme

El bilingüisme a més d’una font d’oportunitats de comunicació i de coneixement d’altres llengües i cultures, retarda l’envelliment del cervell. La recerca sobre el bilingüisme es viva arreu del món i recentment la Universitat de Kentucky ha fet públiques noves aportacions sobre els avantatges del bilingüisme. L’estudi dirigit pel professor Brian Gold d’aquesta universitat posa de manifest que el cervell dels bilingües és més eficient: parlar més d’una llengua protegeix el cervell dels efectes del desgast motivat per l’edat (“being fluent in more than one language protects against age-related cognitive declines”).COGNITIVE NEUROSCIENCE LABORATORY. UNIVERSITY OF KENTUCKY

L’estudi s’ha basat en les observacions d’un grup de persones bilingües (110) que parlaven dues o més de dues llengües des dels 10 anys o abans; una de les llengües ha estat l’anglès i hi ha hagut una gran diversitat pel que fa a les segones o terceres llengües. Continua llegint

Estratègies de transmissió lingüística en famílies plurilingües

Orientacions per a les famílies multilingües

Llengües a la llar

multilingüisme i família

La Càtedra de Multilingüisme UOC ha publicat la recerca feta per la sociòloga Marta Rovira – MartínezEstratègies de transmissió lingüística en famílies plurilingües”. En paraules de Miquel Strubell “l’encàrrec neix de la constatació…del nombre creixent, a Catalunya, de persones i matrimonis entre persones d’origen geogràfic molt divers, amb la consegüent diversitat lingüística…. A l’hora de tenir fills, se’ls presenten noves decisions lingüístiques, i sovint manca una informació contrastada que els permeti tenir tots els elements i poder prendre, així, una decisió sobre la qüestió”.“Lla llengua és un aspecte fonamental de la socialització, com també de la construcció de la identitat personal i social. Els experts recomanen que els pares s’assegurin que les seves llengües i cultures d’origen es transmetin als fills… el fet de parlar dues o més llengües permet als infants créixer amb un bagatge cultural més ampli i amb una actitud més oberta a altres cultures i realitats…”(Marta Rovira). Continua llegint

El multilingüisme les universitats potencia la creativitat

Conferència final «European Universities Network on Multilingualism»

Les universitats europees han d’apostar més pel multilingüisme perquè potencia la creativitat i la competitivitat dels alumnes. Això implica que no només han d’aprofitar millor les eines TIC que ja existeixen per a facilitar l’aprenentatge i el treball  en línea en diferents idiomes, sinó que també haurien de proposar-se desenvolupar aquestes tecnologies. Aquesta és una de les principals conclusions del projecte EUNoM, que la UOC ha coordinat durant tres anys i en el qual han participat nombroses universitats europees i reconeguts experts internacionals amb el finançament de la Unió Europea. Les recomanacions finals s’han  presentat al Parlament Europeu, acte que ha posat fi al projecte. Continua llegint

La diversitat lingüística i cultural com a factors de competitivitat

Jornada sobre “La diversitat lingüística i cultural com a factors de competitivitat”  dious 4 d’octubre a partir de 2/4 de 4 de la tarda a l’Institut d’Estudis Catalans.

Quines estratègies fan servir les empreses internacionalitzades per gestionar la diversitat dins la seva organització? Quins són els reptes lingüístics i culturals que es troben les empreses internacionals que es posicionen a casa nostra? Quines són les necessitats de les empreses que actuant des d’aquí ofereixen serveis a una gran diversitat de mercats? Què han de fer les petites empreses que volen traspassar fronteres?

Amb l’objectiu de conèixer de primera mà les experiències d’algunes empreses, trobar resposta als molts interrogants que generen els processos d’internacionalització i exportació de les empreses i compartir el coneixement generat al voltant d’aquest àmbit, hem convidat a quatre directius de diferents tipus d’empresa. Ens presentaran els seus casos i ens explicaran les seves experiències de com han fet front a aquest repte.

En la societat actual, cada vegada més canviant, més dinàmica i més oberta, les empreses viuen en una carrera constant per la renovació, la innovació, la captació de nous clients i l’adaptació a noves realitats. Amb la crisi econòmica moltes empreses veuen en l’exportació una sortida imprescindible per als seus productes i serveis. Sens dubte, qualsevol empresa que vulgui augmentar la seva competitivitat tant en el mercat interior com exterior del seu país o regió ha de dedicar una atenció preferent a la gestió de les llengües i les relacions interculturals. La gestió de les llengües i la diversitat cultural és una decisió estratègica que no afecta només la qualitat del servei als clients, si no també a la productivitat i competitivitat de l’empresa. Programa: http://www.uoc.edu/symposia/diversitat_llengua/programa.html

Documents relacionats Llengua i empresa:

1.- El primer opuscle ELAN.CAT (en CAT, ES, EN). “L’estudi / El estudio / Study ELAN.cat. Són prou multilingües les empreses catalanes? “
http://www.uoc.edu/portal/ca/catedra_multilinguisme/_resources/documents/CAT_SP_GBx2x.pdf

2.- El segon opuscle ELAN.CAT (en CAT, ES, EN, FR). “El multilingüisme a les empreses catalanes ESTUDI ELAN.CAT”: http://www.uoc.edu/portal/ca/catedra_multilinguisme/_resources/documents/Revista_ELAN.CAT.pdf

3.- . El llibre “Mercat global, mercat local. Implicacions per al multilingüisme de l’empresa” (Editorial UOC, €16): http://www.editorialuoc.cat/mercatglobalmercatlocal-p-862.html?cPath=1  

Més informació sobre llengua i empesa: http://www.uoc.edu/symposia/diversitat_llengua/cobertura.html

Per seguir el debat: http://www.uoc.edu/symposia/diversitat_llengua/seguiment.html

 

Presentació les eines de SpeakApps per celebrar el Dia Europeu de les Llengües!

L’Escola de Llengües i l’Àrea de Tecnologia Educativa de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC) us conviden a participar en l’acte de presentació de SpeakApps per celebrar el Dia Europeu de les Llengües. SpeakApps  és  un  projecte  europeu  i  multilingüe dirigit  al  professorat  de llengües  que  ofereix  de  forma  gratuïta  eines  i  metodologies  en  línia  per promoure la producció oral entre els estudiants d’idiomes.

Les activitats es duran a terme el 26 de setembre simultàniament en cinc ciutats europees: Barcelona, Dublín (Irlanda), Groningen (Holanda), Cracòvia (Polònia) i Jyväskylä (Finlàndia).  L’acte a Barcelona tindrà lloc a partir de les 15.30h a la seu central de la UOC (Av. Tibidabo, 39). La celebració arrencarà amb la ponència de David Singleton, catedràtic de Lingüística Aplicada del Trinity College de Dublín, que parlarà sobre el paper de l’edat i de l’entorn de formació en l’adquisició d’una segona llengua. Oferta via streaming a la resta de ciutats, la conferència serà en anglès, però s’admetran preguntes tant en aquesta llengua com en català o castellà. Continua llegint